Receive exquisite poems.
Bakson Mein Yaadein
bakson men band hain yaaden
       har kapaḌaa ek yaad hai
       jise tumhaare haathon ne tah kiyaa thaa
dhobee ne dhote samay in ko ragaḌaa thaa
       peeTaa thaa
mail kaT gayaa par ye n kaTeen
yah aur andar chalee gayeen
ham ne nirmam hokar inhen utaar diyaa
       inhonne kuchh naheen kahaa
par har baar
       ye hamaaraa kuchh ansh le gayeen
             jise ham jaan n sake
tvachaa se in kaa jo sambandh hai vah rakt tak hai
       rakt kaa saaraa ubaal inhonne sahaa hai
inhen khol kar dekho
       in men hamaare khoon kee khushaboo zaroor hogee
abhee ye maun hai
       par in kee ek-ek parat men jo man chhipaa hai
             vah hamaare jaane ke baad bolegaa
yaaden aadamee ke beet jaane ke baad hee bolatee hain
bakson men band rahane do inhen
       jab pooree phurasat ho tab dekhanaa
in kaa vaartaalaap baḌaa eerShyaaloo hai
       kuchh aur naheen karane degaa.
- Kumar Ravindra
Ref: Naya Prateek, June,1976

***
Donate
A peaceful house of the beauty and solace of Hindi poetry, free from the noise of advertisements... to keep Kaavyaalaya like this, please donate.

₹ 500
₹ 250
Another Amount
Kumar Ravindra
's other poems on Kaavyaalaya

 Abhee Hone Do Samay Ko
 Kaash Hum Pagdandiyaan Hote
 Tair Rahaa Itihaas Nadee Mein
 Bakson Mein Yaadein
 mitra-sahejo
 Sun Sulakshanaa
 Har Makaan Boodhaa Hotaa
This Month :
'Jo Hawaa Mein Hai'
Umashankar Tiwari


jo havaa men hai, lahar men hai
kyon naheen vah baat
mujhamen hai?

shaam kandhon par lie apane
zindagee ke roo-b-roo chalanaa
roshanee kaa hamasafar honaa
umr kee kandeel kaa jalanaa
aag jo
jalate safar men...
..

Read and listen here...
This Month :
'Divya'
Goethe


Translated by ~ Priyadarshan

nek bane manuShy
udaar aur bhalaa;
kyonki yahee ek cheej़ hai
jo use alag karatee hai
un sabhee jeevit praaNiyon se
jinhen ham jaanate hain.

svaagat hai apnee...
..

Read and listen here...
होलोकॉस्ट में एक कविता
~ प्रियदर्शन

लेकिन इस कंकाल सी लड़की के भीतर एक कविता बची हुई थी-- मनुष्य के विवेक पर आस्था रखने वाली एक कविता। वह देख रही थी कि अमेरिकी सैनिक वहाँ पहुँच रहे हैं। इनमें सबसे आगे कर्ट क्लाइन था। उसने उससे पूछा कि वह जर्मन या अंग्रेजी कुछ बोल सकती है? गर्डा बताती है कि वह 'ज्यू' है। कर्ट क्लाइन बताता है कि वह भी 'ज्यू' है। लेकिन उसे सबसे ज़्यादा यह बात हैरानी में डालती है कि इसके बाद गर्डा जर्मन कवि गेटे (Goethe) की कविता 'डिवाइन' की एक पंक्ति बोलती है...

पूरा काव्य लेख पढ़ने यहाँ क्लिक करें
random post | poem sections: shilaadhaar yugavaaNee nav-kusum kaavya-setu | pratidhwani | kaavya-lekh
contact us | about us
Donate

a  MANASKRITI  website