Receive exquisite poems.
Shaam Huyee Aur Tum Naheen Aaye
aaj phir shaam huee aur tum naheen aaye
aasamaan kee laal bindee
chhoone chalee bhauhen kShitij kee
aur kuchh jhonke havaa ke
Dheron bheege pal le aaye
par tum naheen aaye

chal paḌaa ye man achaanak
phir usee peḌ ke neeche se guzaraa
kuchh sookhe patte paḌe the neeche
aur ek pahachaanee khushboo aa lipaTee
vaisaa hee ek pattaa kabase mere
sapanon ke paas rakhaa hai
kabhee ret kee sookhee aa(n)dhee men
jaane kyon machal uThataa hai
uḌataa hai gol gol aur
us khushboo se jaa ulajhataa hai
jaise ulajhaa karate the kabhee
jhooThee kahaaniyon pe ham bhee
aaj patte kyon chupachaap paḌe hain
kaise us khushboo ko samajhaayen
shaam vahee par tum naheen aaye

guzaraa abhee mere paas se ek kShaN
halkee see dastak de gayaa vo
gunagunaa rahaa thaa vahee dhun jisape
ham donon saath chale the kabhee
kitane besure lagate the tum
meraa sur ha(n)sataa thaa tum par
aaj bhee vo Dhu(n)Dh rahaa tumhen
ab kaise us sur ko samajhaayen
shaam huee tum kyon naheen aaye
- Manoshi Chatterjee
Manoshi Chatterjee
Email : [email protected]
Manoshi Chatterjee
Email : [email protected]

***
Donate
A peaceful house of the beauty and solace of Hindi poetry, free from the noise of advertisements... to keep Kaavyaalaya like this, please donate.

₹ 500
₹ 250
Another Amount
Manoshi Chatterjee
's other poems on Kaavyaalaya

 Aaj Kuchh Maangtee Hoon Priya
 Pathjhar Kee Paglaayee Dhoop
 Priya Tum
 Shaam Huyee Aur Tum Naheen Aaye
 He Priyatam
This Month :
'Jo Hawaa Mein Hai'
Umashankar Tiwari


jo havaa men hai, lahar men hai
kyon naheen vah baat
mujhamen hai?

shaam kandhon par lie apane
zindagee ke roo-b-roo chalanaa
roshanee kaa hamasafar honaa
umr kee kandeel kaa jalanaa
aag jo
jalate safar men...
..

Read and listen here...
This Month :
'Divya'
Goethe


Translated by ~ Priyadarshan

nek bane manuShy
udaar aur bhalaa;
kyonki yahee ek cheej़ hai
jo use alag karatee hai
un sabhee jeevit praaNiyon se
jinhen ham jaanate hain.

svaagat hai apnee...
..

Read and listen here...
होलोकॉस्ट में एक कविता
~ प्रियदर्शन

लेकिन इस कंकाल सी लड़की के भीतर एक कविता बची हुई थी-- मनुष्य के विवेक पर आस्था रखने वाली एक कविता। वह देख रही थी कि अमेरिकी सैनिक वहाँ पहुँच रहे हैं। इनमें सबसे आगे कर्ट क्लाइन था। उसने उससे पूछा कि वह जर्मन या अंग्रेजी कुछ बोल सकती है? गर्डा बताती है कि वह 'ज्यू' है। कर्ट क्लाइन बताता है कि वह भी 'ज्यू' है। लेकिन उसे सबसे ज़्यादा यह बात हैरानी में डालती है कि इसके बाद गर्डा जर्मन कवि गेटे (Goethe) की कविता 'डिवाइन' की एक पंक्ति बोलती है...

पूरा काव्य लेख पढ़ने यहाँ क्लिक करें
random post | poem sections: shilaadhaar yugavaaNee nav-kusum kaavya-setu | pratidhwani | kaavya-lekh
contact us | about us
Donate

a  MANASKRITI  website