Receive exquisite poems.
Atma Samarpan
sajal jeevan kee siharatee dhaar par,
         lahar banakar yadi baho, to le chaloo(n).
yah n mujhase poochhanaa, main kis dishaa se aa rahaa hoo(n),
hai kahaa(n) vah charaNarekhaa, jo ki dhone jaa rahaa hoo(n),
         pattharon kee choT jab ur par lage,
         ek hee "kalakal" kaho, to le chaloo(n).
sajal jeevan kee siharatee dhaar par,
         lahar banakar yadi baho, to le chaloo(n).
maarg men tumako milenge vaat ke pratikool jhonke,
dRḌh shilaa ke khaND honge daanavon se raah roke,
         yadi prapaaton ke bhayaanak tumul men,
         bhool kar bhee bhay n ho, to le chaloo(n).
sajal jeevan kee siharatee dhaar par,
         lahar banakar yadi baho, to le chaloo(n).
ho raheen dhoomil dishaae(n), neend jaise jaagatee hai,
baadalon kee raashi maano mu(n)h banaakar bhaagatee hai,
         is badalatee prakRti ke pratibimb ko,
         muskuraakar yadi saho, to le chaloo(n).
sajal jeevan kee siharatee dhaar par,
         lahar banakar yadi baho, to le chaloo(n).
maarg se parichay naheen hai, kintu parichit shakti to hai,
door ho aaraadhy chaahe, praaN men anurakti to hai,
         in sunahalee indriyon ko prem kee,
         agni se yadi tum daho, to le chaloo(n).
sajal jeevan kee siharatee dhaar par,
         lahar banakar yadi baho, to le chaloo(n).
vah taralataa hai hRday men, kiraN ko bhee lau banaa doo(n),
jhaa(n)k le yadi ek taaraa, to use main sau banaa doo(n),
         is taralataa ke tarangit praaN men -
         praaN banakar yadi raho, to le chaloo(n).
sajal jeevan kee siharatee dhaar par,
         lahar banakar yadi baho, to le chaloo(n).
- Ramkumar Verma

***
Donate
A peaceful house of the beauty and solace of Hindi poetry, free from the noise of advertisements... to keep Kaavyaalaya like this, please donate.

₹ 500
₹ 250
Another Amount
Ramkumar Verma
's other poems on Kaavyaalaya

 Atma Samarpan
 Ye Gajre Taaron Waale
This Month :
'Jo Hawaa Mein Hai'
Umashankar Tiwari


jo havaa men hai, lahar men hai
kyon naheen vah baat
mujhamen hai?

shaam kandhon par lie apane
zindagee ke roo-b-roo chalanaa
roshanee kaa hamasafar honaa
umr kee kandeel kaa jalanaa
aag jo
jalate safar men...
..

Read and listen here...
This Month :
'Divya'
Goethe


Translated by ~ Priyadarshan

nek bane manuShy
udaar aur bhalaa;
kyonki yahee ek cheej़ hai
jo use alag karatee hai
un sabhee jeevit praaNiyon se
jinhen ham jaanate hain.

svaagat hai apnee...
..

Read and listen here...
होलोकॉस्ट में एक कविता
~ प्रियदर्शन

लेकिन इस कंकाल सी लड़की के भीतर एक कविता बची हुई थी-- मनुष्य के विवेक पर आस्था रखने वाली एक कविता। वह देख रही थी कि अमेरिकी सैनिक वहाँ पहुँच रहे हैं। इनमें सबसे आगे कर्ट क्लाइन था। उसने उससे पूछा कि वह जर्मन या अंग्रेजी कुछ बोल सकती है? गर्डा बताती है कि वह 'ज्यू' है। कर्ट क्लाइन बताता है कि वह भी 'ज्यू' है। लेकिन उसे सबसे ज़्यादा यह बात हैरानी में डालती है कि इसके बाद गर्डा जर्मन कवि गेटे (Goethe) की कविता 'डिवाइन' की एक पंक्ति बोलती है...

पूरा काव्य लेख पढ़ने यहाँ क्लिक करें
random post | poem sections: shilaadhaar yugavaaNee nav-kusum kaavya-setu | pratidhwani | kaavya-lekh
contact us | about us
Donate

a  MANASKRITI  website