Receive exquisite poems.
Anokhaa Rishtaa
arase pahale mile the
do ajanabee
ek doosare se --
kitane anjaan se the
kitane Dare Dare the.
nibhegee ki naheen nibhegee,
tum sang zindagee kaisee kaTegee?
anaginat se savaal the,
hazaaron kautoohal the,
phir bhee ham chal paḌe saath saath
zindagee kee Dagar par
liye haathon men haath.
kabhee ulajhe, kabhee rooTh gaye,
kabhee pyaar men Doob gaye
kuchh tum hamen samajhe,
kuchh ham tumhe samajhe
kuchh ham badale, kuchh tum badale
haule haule hee sahee
ek Dor men bandhe.
phir jo chale
chalate hee gaye
jaise kabhee alag n the
jaise kabhee alag n honge.

jindagee kee shaam hai,
uThane lagaa ye savaal hai --
tum pahale yaa main pahale?
tum n rahe to akele kaise jienge?
ham n rahe to akele kaise jeeoge?
kaisaa rishtaa hai ye
pati aur patnee kaa
kitanaa aTooT
kitanaa anokhaa
kitanaa dRḌh
kitanaa sachchaa
kitanaa madhur.
samay ke saath
jo aur baDhataa hai
aur panapataa hai.
jyon jyon doosare sabhee rishte
door hote jaate hain
pati patnee aur bhee kareeb hote jaate hain.
rishtaa aur majaboot hotaa jaataa hai
vaise hee jaise
raat ke baḌhane pe
chaand nikharataa jaataa hai.
- Virendra Jain

काव्यालय को प्राप्त: 18 May 2020. काव्यालय पर प्रकाशित: 18 Dec 2020

***
Donate
A peaceful house of the beauty and solace of Hindi poetry, free from the noise of advertisements... to keep Kaavyaalaya like this, please donate.

₹ 500
₹ 250
Another Amount
Virendra Jain
's other poems on Kaavyaalaya

 Anokhaa Rishtaa
 Itnaa Akele?
This Month :
'Jo Hawaa Mein Hai'
Umashankar Tiwari


jo havaa men hai, lahar men hai
kyon naheen vah baat
mujhamen hai?

shaam kandhon par lie apane
zindagee ke roo-b-roo chalanaa
roshanee kaa hamasafar honaa
umr kee kandeel kaa jalanaa
aag jo
jalate safar men...
..

Read and listen here...
This Month :
'Divya'
Goethe


Translated by ~ Priyadarshan

nek bane manuShy
udaar aur bhalaa;
kyonki yahee ek cheej़ hai
jo use alag karatee hai
un sabhee jeevit praaNiyon se
jinhen ham jaanate hain.

svaagat hai apnee...
..

Read and listen here...
होलोकॉस्ट में एक कविता
~ प्रियदर्शन

लेकिन इस कंकाल सी लड़की के भीतर एक कविता बची हुई थी-- मनुष्य के विवेक पर आस्था रखने वाली एक कविता। वह देख रही थी कि अमेरिकी सैनिक वहाँ पहुँच रहे हैं। इनमें सबसे आगे कर्ट क्लाइन था। उसने उससे पूछा कि वह जर्मन या अंग्रेजी कुछ बोल सकती है? गर्डा बताती है कि वह 'ज्यू' है। कर्ट क्लाइन बताता है कि वह भी 'ज्यू' है। लेकिन उसे सबसे ज़्यादा यह बात हैरानी में डालती है कि इसके बाद गर्डा जर्मन कवि गेटे (Goethe) की कविता 'डिवाइन' की एक पंक्ति बोलती है...

पूरा काव्य लेख पढ़ने यहाँ क्लिक करें
random post | poem sections: shilaadhaar yugavaaNee nav-kusum kaavya-setu | pratidhwani | kaavya-lekh
contact us | about us
Donate

a  MANASKRITI  website